Johannes 2:7

SVJezus zeide tot hen: Vult de watervaten met water. En zij vulden ze tot boven toe.
Steph λεγει αυτοις ο ιησους γεμισατε τας υδριας υδατος και εγεμισαν αυτας εως ανω
Trans.

legei autois o iēsous gemisate tas ydrias ydatos kai egemisan autas eōs anō


Alex λεγει αυτοις ο ιησους γεμισατε τας υδριας υδατος και εγεμισαν αυτας εως ανω
ASVJesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
BEJesus said to the servants, Make the pots full of water. And they made them full to the top.
Byz λεγει αυτοις ο ιησους γεμισατε τας υδριας υδατος και εγεμισαν αυτας εως ανω
DarbyJesus says to them, Fill the water-vessels with water. And they filled them up to the brim.
ELB05Jesus spricht zu ihnen: Füllet die Wasserkrüge mit Wasser. Und sie füllten sie bis oben an.
LSGJésus leur dit: Remplissez d'eau ces vases. Et ils les remplirent jusqu'au bord.
Peshܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܡܠܘ ܐܢܝܢ ܡܝܐ ܠܐܓܢܐ ܘܡܠܘ ܐܢܝܢ ܥܕܡܐ ܠܥܠ ܀
SchJesus spricht zu ihnen: Füllet die Krüge mit Wasser! Und sie füllten sie bis obenan.
WebJesus saith to them, Fill the waterpots with water. And they filled them to the brim.
Weym Jesus said to the attendants, "Fill the jars with water." And they filled them to the brim.

Vertalingen op andere websites